Wednesday, February 28, 2024

Bonjour tristesse di Françoise Sagan - recensione letteraria / Bonjour tristesse by Françoise Sagan - book review

 


Ciao carissimi amici e lettori,

Nel post di oggi recensirò il romanzo Bonjour tristesse della nota scrittrice Françoise Sagan, pseudonimo di Françoise Quoirez. Per coloro che non hanno letto nessuno dei suoi libri vorrei prima ragguagliarvi su chi era questa scrittrice e su come diventò celebre in tutto il mondo. Nata in una famiglia di ricchi imprenditori (che verrà ripresa e usata come sfondo praticamente in tutti i suoi romanzi) e avida lettrice dei romanzi di Marcel Proust nel quale troverà ispirazione per la scelta del suo pseudonimo, principessa Sagan, Françoise trova il suo posto nel nuovo movimento letterario degli ussari che diventa popolare nella Francia dopo la seconda guerra mondiale. Opponendosi all’esistenzialismo e alla scrittura impegnativa di Sartre principalmente, questo corrente tratta con cinismo e leggerezza la vita mondana. Un aspetto molto importante di questo corrente che Sagan ha fatto suo sin dal primo romanzo è l’erotismo. Bonjour tristesse è il primo romanzo di Françoise Sagan e ha da subito un gran successo garantendo alla sua autrice una fama inaspettata. Al giorno d’oggi questo romanzo non farebbe clamore ma negli anni ’50 parlare di sesso, di ragazze adolescenti e relazioni promiscue, era sufficiente per attirare la disapprovazione del Vaticano e perciò l’interesse della società mondana.

I personaggi principali di questo romanzo sono Cecile una giovane ragazza svogliata, suo padre Raymond un imprenditore vedovo, Cyril, un giovane ragazzo affascinante di origini modeste, Elsa, la giovane amante di Raymond, ed Anne, amica della famiglia. L’azione del romanzo si sviluppa sulla costa azzurra dove Raymond, Cecile ed Elsa passano una vacanza estiva tra ricevimenti mondani, feste, spiagge e la mancanza di preoccupazioni. Presto gli raggiunge anche Anne, donna educata, raffinata e sofisticata, amica della madre deceduta di Cecile e futuro interesse amoroso di Raymond. Il suo arrivo scatena una serie di eventi che porteranno ad un finale degno del titolo di questo libro. Il finale sembrava prevedibile a momenti ma sono stata felicemente sorpresa del fatto che non lo è stato il che ha reso la lettura più piacevole. L’unico elemento che svelo in merito al finale è il fatto che sarà primordiale nella formazione della giovane Cecile e i fatti relativi al futuro di questa giovane donna sono interamente riconducibili al finale di questo romanzo e alle vicende e decisioni che condussero a questo epilogo. Il romanzo e gli eventi narrati coprono la durata di un’estate e nonostante si soffermino ad attività frivole, il punto forte di questo romanzo sono i momenti di introspezione, magistralmente catturati e descritti da una giovane diciannovenne al suo debutto. Confesso che ho apprezzato Bonjour tristesse molto più di qualsiasi altro suo romanzo che io abbia letto. La sua penna è leggera, la narrazione fluida, arricchita occasionalmente da elementi di filosofia senza diventare petulante e tediosa come purtroppo accadrà in futuro in alcuni casi. L’influenza di Proust si sente nella descrizione dei processi interiori legati soprattutto ai ricordi e ai sentimenti, con piccole incursioni nella memoria dove la virtù lascia il posto al vizio e all’ozio.

Con le sue 150 pagine, Bonjour tristesse è una lettura piacevole, ricreativa e rilassante, perfetta per una giornata di spiaggia o per le serate opprimenti in cui si è alla ricerca di momenti di svago e relax, nonostante il finale triste.

 




ENGLISH

Hello dear friends and readers,

In today's post I shall review the novel Bonjour tristesse by the well-known writer Françoise Sagan, pseudonym of Françoise Quoirez. For those who haven't read any of her books I would first like to tell you a few things about who this writer was and how she became famous all over the world. Born into a family of wealthy entrepreneurs (which will be described and used as a background in virtually all of her novels) and an avid reader of Marcel Proust's novels in which she will find inspiration for the choice of her pseudonym, Princess Sagan, Françoise finds her place in the new literary movement of the hussars which becomes popular in France after the Second World War. Opposing existentialism and Sartre's demanding writing mainly, this movement treats worldly life with cynicism and lightness. A very important aspect of this current that Sagan has made of her since the first novel is eroticism. Bonjour tristesse is the first novel by Françoise Sagan and was immediately a great success, guaranteeing its author unexpected fame. Nowadays this novel would not be a sensation but in the 1950s talking about sex, teenage girls and promiscuous relationships was enough to attract the disapproval of the Vatican and therefore the interest of the mundane society.

The main characters of this novel are Cecile, a listless young girl, her father Raymond, a widowed businessman, Cyril, a charming young boy of modest origins, Elsa, Raymond's young lover, and Anne, a friend of the family. The action of the novel develops on the French Riviera where Raymond, Cecile and Elsa spend a summer vacation between social receptions, parties, beaches and absence of worries. Soon Anne, an educated, refined and sophisticated woman, friend of Cecile's deceased mother and future love interest of Raymond, joins them. Her arrival sets off a series of events that will lead to an ending worthy of the title of this book. The end seemed predictable at times but I was happily surprised that it wasn't, which made this novel a more enjoyable read. The only element I reveal about the ending is the fact that it will be primordial in the formation of the young Cecile and the facts relating to the future of this young woman are entirely attributable to the ending of this novel and to the events and decisions that led to this epilogue. The novel and the narrated events cover the period of a summer and although they dwell on frivolous activities, the strong point of this novel are the moments of introspection, masterfully captured and described by a young nineteenth year old at her debut work. I confess that I enjoyed Bonjour tristesse much more than any other novel by her that I have read. Her pen is light, the narrative fluid, occasionally enriched by elements of philosophy without becoming petulant and tedious as unfortunately will happen in some cases in her future works. Proust's influence is felt in the description of inner processes connected especially to memories and feelings with small incursions into memories where virtue steps aside in front of vice and idleness.

With its 150 pages, Bonjour tristesse is a pleasant, recreational and relaxing read, perfect for a day at the beach or for oppressive evenings in which one is looking for moments of leisure and relaxation nonetheless the sad ending.








IT: Per redigere questa recensione ho letto in italiano il libro: Bonjour tristesse di Françoise Sagan, editore TEA, collana TEA biblioteca, 2015, ISBN 9788850238668

ENG: To write this review I read in Italian the book: Bonjour tristesse by Françoise Sagan, TEA publishing, TEA library series, 2015, ISBN 9788850238668

 




Disclaimer e premesse / Disclaimer and premises:

IT: Questo post non ha scopi commerciali e non incoraggia vendite, denominazioni, immagini ed eventuali link presenti sono solo a scopo informativo. Le opinioni espresse rappresentano la mia esperienza in quanto lettore e consumatore. Questo post è di mia completa creazione per quanto riguarda contenuti, foto e idee espresse. Prima di usare qualsiasi parte di questo post siete pregati di contattarmi e nel caso vi abbia ispirato per altre creazioni, chiedo cortesemente di menzionare la fonte.

ENG: This post has no commercial purposes and does not encourage sales, names, pictures and eventual links are present only for an informative purpose. The opinions expressed represent my experience as a reader and consumer. This post is of my entire creation as for contents, photos and expressed ideas. Before using any part of it, you need to contact me and in case it inspired you for other creations, I gently ask you to mention the source.


Sunday, February 18, 2024

Viaggio in Alsazia / Trip to Alsace



Ciao carissimi amici e lettori,

La maggior parte di voi mi segue anche sui social network e quindi ha già avuto modo di vedere i miei post e le mie storie relative alla breve vacanza che ho trascorso a fine gennaio in Alsazia. Non è la prima volta che vedo queste terre, infatti in passato avevo già visitato Colmar e Strasburgo nel mese di dicembre quando tutte le decorazioni di Natale erano in funzione e le strade illuminate dalle luci natalizie ricevevano i numerosi visitatori impazienti di ammirare i punti d'interesse e fare compere nei mercatini di Natale e nei negozi chic. A gennaio, come si può vedere nelle foto, alcune decorazioni erano ancora rimaste in posto anche se le luci non funzionavano dappertutto ma le strade erano più libere perché la folla dei turisti era seriamente diminuita e perciò sono riuscita a visitare con più calma e vedere più obbiettivi turistici. Avendo anche più giorni a disposizione siamo riusciti a vedere più cittadine ed ammirare più monumenti che altrimenti sarebbe stato molto più difficile farlo. Il tempo era mite con temperature superiori ai 10° Celsius, qualche giorno ha piovigginato, era quasi sempre nuvoloso ma nonostante ciò, siamo riusciti a goderci la settimana di vacanza percorrendo in macchina strade di borghi fiabeschi, gustando la squisita cucina francese e ammirando le viste meravigliose davanti a tazze fummanti di tè e leggendo libri affascinanti. Condividerò con voi foto di panorami mozzafiato, castelli medioevali, monumenti maestosi e scorci da fiaba e anche se tante di queste cose le ho viste anch'io come voi, solo dalle foto perché non mi era possibile arrivarci con la carrozzina o il walker a 4 ruote, sono rimasta meravigliata e molto contenta di essere cosi vicina a tutte quelle meraviglie.

Hello dear friends and readers,

Most of you also follow me on social networks and therefore have already had the opportunity to see my posts and stories relating to the short holiday I spent in Alsace at the end of January. It is not the first time I have seen these lands, in fact in the past I had already visited Colmar and Strasbourg in the month of December when all the Christmas decorations were in function and the streets illuminated by Christmas lights received numerous visitors eager to admire the points of interest and go shopping at the Christmas markets and chic shops. In January, as you can see in the photos, some decorations were still in place even though the lights didn't work everywhere but the streets were freer because the crowds of tourists had seriously diminished and therefore I was able to visit more calmly and see more tourist objectives. Having even more days available we were able to see more towns and admire more monuments which otherwise would have been much more difficult to do. The weather was mild with temperatures above 10° Celsius, it drizzled a few days, it was almost always cloudy but despite this, we managed to enjoy the week's holiday by driving along the streets of fairy-tale villages, tasting the exquisite French cuisine and admiring the wonderful views over steaming cups of tea and reading fascinating books. I will share with you photos of breathtaking views, medieval castles, majestic monuments and fairytale views and even though I too have seen many of these things like you, only from the photos because it was not possible for me to get there with a wheelchair or a 4-wheel walker. wheels, I was amazed and very happy to be so close to all those wonders.

 

Isola del Reno / Rhine Island

IT: Abbiamo alloggiato in un delizioso albergo sull'isola del Reno e tutte le mattine ci siamo svegliati con la vista dei cigni che nuotavano sulla superficie di un piccolo laghetto all'interno dell'isola, sotto i deboli raggi del sole e la fitta nebbia mattutina. L'isola del Reno è una sponda di terra in mezzo ad uno dei fiumi più lunghi d'Europa e oltre all'unico albergo con ristorante, comprende anche un camping e una piscina estiva. Viene attraversata da un ponte che collega la Germania alla Francia e dal quale si possono ammirare le cascate della Diga di ritenuta EDF di Volgelgrun.

ENG: We stayed in a lovely hotel on Rhine Island and every morning we woke up to the sight of swans swimming on the surface of a small lake inside the island, under the faint rays of the sun and thick fog. Rhine Island is a bank of land in the middle of one of the longest rivers in Europe and in addition to the only hotel with restaurant, it also includes a campsite and a summer swimming pool. It is crossed by a bridge that connects Germany to France and from which you can admire the waterfalls of the Volgelgrun EDF retention dam.



 

Colmar

IT: A circa 25 km dal nostro albergo si trova la pittoresca cittadina Colmar, famosa per la sua Piccola Venezia, il parco du Champs de Mars, la Collegiata di San Martino, la Vecchia Dogana, la Casa delle Teste, l'albero di Giuda, la Casa Pfister e il Museo d'Unterlinden, la copia della Statua della Libertà e il Muro degli Artisti. Siamo riusciti ad ammirare la Piccola Venezia e visto che i marciapiedi lo permettevano, sono scesa anch'io ad ammirare di persona il canale e a scattare delle foto. A Colmar mi è stato possibile anche passeggiare nel Parco Du Champs de Mars e ammirare personalmente il Muro degli Artisti e la copia della Statua della Libertà. Il Parco Champs de Mars è famoso per la scritta Colmar e la statua del Generale Rapp realizzata dallo scultore Auguste Bartholdi. Auguste Bartholdi, originario di Colmar è anche l'aerchitteto che ha progettato e ha realizzato insieme a Gustave Effel, la Statua della Libertà, che la Francia ha donato agli Stati Uniti d'America. Ho appena svellato dunque anche il mistero del perché a Colmar esiste la coppia della famosa statua. Mio marito è riuscito ad arrivare e ammirare l'albero di Giuda, Cercis Siliquastrum, che dal 1791 delizia gli abitanti di Colmar con le sue fioriture annuali e purtroppo siamo arrivati troppo tardi per poter visitare il Museo d'Unterlinden mentre speriamo di poter visitare gli altri monumenti emblematici per la città in una futura vacanza.

ENG: About 25 km from our hotel is the picturesque town of Colmar, famous for its Little Venice, the Champs de Mars park, the Collegiate Church of Saint Martin, the Old Customs, the House of the Heads, the Judas tree, the Pfister House and the Unterlinden Museum, the copy of the Statue of Liberty and the Artists' Wall. We managed to admire Little Venice and since the sidewalks allowed it, I also went down to admire the canal in person and take some photos. In Colmar I was also able to walk in the Parc Du Champs de Mars and personally admire the Artists' Wall and the copy of the Statue of Liberty. The Champs de Mars Park is famous for the Colmar sign and the statue of General Rapp created by the sculptor Auguste Bartholdi. Auguste Bartholdi, originally from Colmar, is also the architect who designed and built, together with Gustave Effel, the Statue of Liberty, which France donated to the United States of America. I have therefore also just solved the mystery of why the copy of the famous statue exists in Colmar. My husband managed to arrive and admire the Judas tree, Cercis Siliquastrum, which has been delighting the inhabitants of Colmar with its annual blooms since 1791 and unfortunately we arrived too late to visit the Musée d'Unterlinden while we hope to be able to visit the other emblematic monuments for the city in a future holiday.




 

Riquewihr

IT: Avete presente la favola la Bella e la Bestia? Beh, vi posso dire che in Alsazia si trova la cittadina che ha ispirato gli illustratori Disney nella realizzazione del villaggio di Belle nel lungometraggio animato con lo stesso nome. Come potete vedere, questo piccolo borgo racchiude dentro la sua importante cinta muraria, delle vecchie casette colorate con un aspetto alsaziano, piccole torrette che in passato hanno ospitato le fanciulle nell'ascolto delle dichiarazioni d'amore a loro destinate, piccoli gazebo, statue in metallo e sentieri sterrati. Noi ci siamo innamorati di questa piccola cittadina, e voi?

ENG: Do you know the fairy tale Beauty and the Beast? Well, I can tell you that in Alsace there is the town that inspired the Disney illustrators in the creation of Belle's village in the animated feature film of the same name. As you can see, this small village contains within its important city walls, old colored houses with an Alsatian appearance, small turrets which in the past hosted young girls listening to the declarations of love destined for them, small gazebos, statues in metal and dirt paths. We fell in love with this small town, and you?




Ribeauvillé

IT: Sulla strada dei Vini, ci sono tantissimi borghi pittoreschi che attendono i visitatori con bellissimi scorci, castelli e monumenti peculiari, prelibatezze squisite e souvenirs memorabili. Una di queste cittadine, circondata anch'essa da un'imponente cinta muraria, è Ribeauvillé. Ribeauvillé è famosa perché nel medioevo, i signori di questo posto erano i "re" dei menestrelli e dei trovatori di tutta l'Alsazia. Questo aspetto viene ricordato in monumenti come la Casa dei Pifferai, la statua Les Rappolstein, la Torre dei Macellai e le tantissime fontane canticchianti. In lontananza, dalle sue vie, è possibile ammirare la fortezza di Saint-Ulrich.

ENG: On the Wine Route, there are many picturesque villages that await visitors with beautiful views, castles and peculiar monuments, exquisite delicacies and memorable souvenirs. One of these towns, also surrounded by an imposing city wall, is Ribeauvillé. Ribeauvillé is famous because in the Middle Ages, the lords of this place were the "kings" of the minstrels and troubadours of all Alsace. This aspect is remembered in monuments such as the Pipers' House, the Les Rappolstein statue, the Butchers' Tower and the many humming fountains. In the distance, from its streets, it is possible to admire the fortress of Saint-Ulrich.




 

Kaysersberg

IT: Kysersberg è un piccolo comune francese di qualche migliaio di abitanti, situato nell'Alto Reno nella regione del Grand Est. Il nome significa letteralmente "collina dell'imperatore" ed in passato fu comprata da Federico II, re di Sicilia, dei Romani e di Gerusalemme nonché imperatore dell'impero Sacro Romano, eletto nel 1211, incoronato dapprima in Aquisgrana nel 1215 e successivamente a Roma, dal Papa, nel 1220. La cittadina viene sorvegliata dall'alto dalla fortezza del castello con lo stesso nome, un edificio maestoso costruito nel XIII secolo, anch'esso dallo stesso imperatore Federico II. Come curiosità, ho scoperto che il mastio cilindrico, uno dei più vecchi dell'Alsazia, ha muri spessi 4 metri e offre una vista mozzafiato sulla valle e sulla città, vista e posizione molto utile all'imperatore e ai suoi eredi nei conflitti perpetui contro i duchi di Lorena ed i fedeli del Papa. Io non sono riuscita ad ammirare questo monumento però mio marito mi ha parlato a lungo della bellezza del paesaggio ai piedi della collina, della grandezza e l'imponenza degli edifici e della soddisfazione provata ad essere riuscito ad arrivarci.

ENG: Kysersberg is a small French town of a few thousand inhabitants, located in the Upper Rhine in the Grand Est region. The name literally means "emperor's hill" and in the past it was bought by Frederick II, king of Sicily, the Romans and Jerusalem as well as emperor of the Holy Roman Empire, elected in 1211, crowned first in Aachen in 1215 and subsequently in Rome, by the Pope, in 1220. The town is guarded from above by the castle fortress of the same name, a majestic building built in the 13th century, also by Emperor Frederick II himself. As a curiosity, I discovered that the cylindrical keep, one of the oldest in Alsace, has walls 4 meters thick and offers a breathtaking view of the valley and the city, a view and position very useful to the emperor and his heirs in the perpetual conflicts against the dukes of Lorraine and the Pope's subjects. I was not able to admire this monument but my husband spoke to me at length about the beauty of the landscape at the foot of the hill, the grandeur and imposingness of the buildings and the satisfaction he felt at having succeeded to get there.





 

Strasbourg

IT: L'ultimo posto di cui vi parlerò in questo articolo è Strasburgo, una città al quale noi abbiamo dedicato una giornata intera senza riuscire nemmeno a scalfire la superficie dei posti da visitare. In passato avevamo già visitato Strasburgo a dicembre nel 2018 e avevamo potuto ammirare la bellezza dei suoi mercatini di Natale, i più belli mai visti in vita mia e credetemi, di mercatini di Natale ne ho visti tanti. Ci sono tante cose che si possono raccontare su Strasburgo, che il suo nome si traduce letteralmente "la città delle strade", che è stata scelta, insieme a Bruxelles, come sede del Parlamento Europeo, è sede della prestigiosa Scuola Nazionale della Pubblica Amministrazione (ENA) fondata dal presidente De Gaulle, che siccome in passato come tutta l'Alsazia d'altronde è stata contesa a lungo fra la Francia e la Germania, è ricca delle influenze e culture di entrambe le nazioni, che vanta un grandissimo numero di luoghi d'interesse, monumenti, musei, biblioteche ed edifici religiosi. Nonostante fossimo decisi a visitare il Parlamento Europeo, non era possibile prenotare una visita in quanto ci sono tuttora in corso dei lavori di ristrutturazione e quindi ci siamo limitati a guardarlo dall'esterno. Abbiamo visitato nuovamente la Cattedrale di Strasburgo (chiamata correttamente Cattedrale della Nostra Signora di Strasburgo cioè Notre-Dame di Strasbourg) ma quello che non sapevamo finora era che la cattedrale era stata costruita, distrutta e ricostruita diverse volte fino al suo aspetto definitivo realizzato in pietra arenaria dei Vosgi che le conferisce l'aspetto rossiccio. Il suo orologio astronomico, l'unico del suo genere, riproduce la processione degli equinozi. L'interno è caratterizzato da elementi romanici ma quello che colpisce di più la vista è la dissoluzione delle pareti in perfetto stile gotico francese. Questo monumento sono riuscita a visitarlo anch'io perché ahimè, nella casa di Dio, gli storpi e i malati sono sempre i benvenuti :) Oltre alla Cattedrale Notre-Dame di Strasburgo abbiamo visitato anche Chiesa di Saint Pierre le Vieux, una chiesa interreligiosa che accoglie sia i fedeli di rito romano-cattolico, sia i protestanti e la Chiesa di San Paolo situata alla confluenza del fiume Ill con il corso d'acqua Aar e facilmente da notare per le sue due guglie e lo stile neogotico.

ENG: The last place I will talk about in this article is Strasbourg, a city to which we dedicated an entire day without even managing to scratch the surface of the places to visit. In the past we had already visited Strasbourg in December 2018 and we had been able to admire the beauty of its Christmas markets, the most beautiful I have ever seen in my life and believe me, I have seen many Christmas markets. There are many things that can be said about Strasbourg, that its name literally translates as "the city of streets", which was chosen, together with Brussels, as the seat of the European Parliament, and is home to the prestigious National School of Public Administration ( ENA) founded by President De Gaulle, that in the past, like all of Alsace, was long disputed between France and Germany, is rich in the influences and cultures of both nations, boasting a huge number of places of interest, monuments, museums, libraries and religious buildings. Although we were determined to visit the European Parliament, it was not possible to book a visit as there is still renovation work underway and so we limited ourselves to looking at it from the outside. We visited the Strasbourg Cathedral again (correctly called the Cathedral of Our Lady of Strasbourg i.e. Notre-Dame de Strasbourg) but what we didn't know until now was that the cathedral had been built, destroyed and rebuilt several times until its final appearance made of stone Vosges sandstone which gives it its reddish appearance. Its astronomical clock, the only one of its kind, reproduces the procession of the equinoxes. The interior is characterized by Romanesque elements but what is most striking is the dissolution of the walls in perfect French Gothic style. I also managed to visit this monument because, alas, in the house of God, the crippled and the sick are always welcome :) In addition to the Notre-Dame Cathedral of Strasbourg we also visited the Church of Saint Pierre le Vieux, an interreligious church that welcomes both the faithful of the Roman Catholic rite and the Protestants and the Church of St. Paul located at the confluence of the Ill river with the Aare waterway and easily noticed for its two spiers and neo-Gothic style.





IT: Se il post ha catturato la vostra attenzione, sui canali social, link a destra in alto, specialmente Instagram, troverete molti più post, foto, video. Potete seguirmi sui social anche per avere aggiornamenti quasi in tempo reale di tutte le mie creazioni, viaggi, libri che leggo o prodotti cosmetici che provo. Vi aspetto, bacioni!

ENG: If the post caught your attention, on social channels, links on top right, especially Instagram, you will find many more posts, photos, videos. You can also follow me on social media to get almost real-time updates of all my creations, trips, books I read or cosmetic products I try. I'm waiting for you, kisses!






Disclaimer e premesse / Disclaimer and premises

IT: Questo post non ha scopi commerciali e non incoraggia vendite, denominazioni, immagini ed eventuali link presenti sono solo a scopo informativo. Questo post è di mia completa creazione per quanto riguarda contenuti, foto e idee espresse. Prima di usare qualsiasi parte di questo post siete pregati di contattarmi e nel caso vi abbia ispirato per altre creazioni, chiedo cortesemente di menzionare la fonte.

ENG: This post has no commercial purposes and does not encourage sales, names, pictures and eventual links are present only for an informative purpose. This post is of my entire creation as for contents, photos and expressed ideas. Before using any part of it, you need to contact me and in case it inspired you for other creations, I gently ask you to mention the source.

Recommended post

Solo Cose Belle ottobre 2024 parte 1 / Only Beautiful Things October 2024 part 1

ITALIANO   Ciao carissimi amici,  Finalmente riesco a scrivere il post in merito alle cose belle che ho vissuto durante il mese corrente e s...